|  |  | 
	
		| English Section: 
 1. Ca Dao Viet Nam (folk 
	poetry) 
     “Go 
	out one day, come back with a basket full of knowledge.” This proverb begins 
	the exciting collection, Ca Dao Viet Nam. This intriguing project 
	offers a type of poem never before seen in the United States. John Balaban 
	returned to the States after the Vietnam War, but the beauty of Vietnam 
	still haunted him, calling him back. More than the physical beauty of rivers 
	and fields was the beauty of the ca dao, the oral folk poetry.  
    2. Audio commentary by John 
	Balaban (18'00).
    
     
      |  
		| 
 
    
    
    2. The Exotic Sounds of Ca Tru 
    
     By 
	Barbara Cohen 
    
    Ca tru music sounds strange to the uninitiated. Clicks and clacks accompany 
	the centuries old ballads. It is not the kind of music that inspires toe 
	tapping or humming. Once almost extinct, a club in Hanoi is reviving this 
	uniquely Vietnamese musical tradition and teaching new generations that to 
	participate in a ca tru performance is to be transported to another age and 
	once you start to recognize the art's fine subtleties it can be 
	intoxicating. 
	 
      
 3. Viet NamEthnologue 75,030,000 (1995). 54 official ethnic communities. 56,849,370 or 94% speakers 
of Austro-Asiatic languages, 2,255,450 or 3.7% speakers of Daic languages, 
679,000 or 1.1% speakers of Miao-Yao languages, 492,000 or 0.8% speakers of 
Austronesian languages, 40,000 speakers of Tibeto-Burman languages (1991 J. 
Matisoff). Socialist Republic of Vietnam. Cong Hoa Xa Hoi Chu Nghia Viet Nam. 
Literacy rate 78% to 88%. Information mainly from SIL 1982, Wurm and Hattori 
1981, Vietnamese Linguistic Institute 1991. Data accuracy estimate: A2, B. 
Buddhist, secular, Christian, traditional religion, Muslim. Blind population 
200,000 (1982 WCE). Deaf institutions: 1. The number of languages listed for 
Viet Nam is 87. Of those, 86 are living languages and 1 is extinct.
    
    
	 |  
		| 
 
  
    | 
    4. 
     
    Dan Bau,
    Dan Tranh,
    Dan T'rung,
    Dan Tam Thap Luc,
    Dan Nguyet,
    Dan Doan,
    Dan K'long Put,
    Dan Nhi, 
    Dan Tam,
    Dan Ty Ba,
    Sao Truc
 |  
English 
  
 Vietnamese From: http://www.chuck-haiyen.com/Instruments.htm#36 DAN BAU 
(Monochord) Let the artist of the 
Dan Bau be the only one who listens to his music. Young maid guard yourself 
against listening. 
 This 
warning, probably coming from vigilant parents wishing to protect their 
daughters from the emotional appeal of love songs played on this instrument; 
this gives an idea of the power and charm of its music. According 
to the "Dai Nam thuc luc tien bien"  the first dan bau was made in 
1770. At its first appearance it was a very simple instrument comprised of a 
bamboo section, a flexible rod, a calabash or half a coconut. After a process of 
evolution and improvement, the present form of the dan bau is a bit more 
sophisticated, yet still quite simple. It consists of an oblong box-shaped sound 
board, slightly narrower toward one end, with a slightly warped top made of 
unvarnished soft light wood, sides made of hard wood, and a bottom of light wood 
pierced with holes for better sound. At one end of the sound board is a flexible 
bamboo rod that goes through a dried calabash whose bottom end has been cut out 
before being fixed on the sounding board. At the other end of the sounding board 
is a peg  made of wood or metal used for tuning . The metal string, is attached 
to the rod and to the peg. The pluck is a pointed stick of bamboo or rattan. The notes 
played by the dan bau are smooth, sweet, and captivating. In recent years 
success has been achieved in amplifying the sound, causing an increase in volume 
and distance the that the sound carries, while still preserving the quality of 
the sound. The 
instrument is played solo or to accompany a poetry recital. During recent years, 
it has taken a role in orchestral accompaniment to cheo and cai luong
opera. The dan bau has been performed on major stages in foreign 
countries. 
    
	 
      Looking For
 A New Musical Language
 (Early 1930s)
 Songs Based on Old Tunes
 In the early thirties, Hanoi suffered a paucity of musical 
        activities. Traditional music such as HÁT TRỐNG QUÂN and HÁT QUAN HỌ 
        were absent from the cities. Even in the countryside, where these songs 
        originated, the Vietnamese living under French colonial rule seemed to 
        sing them only half-heartedlỵ  (Pham Duy)
    
        
	 
 |  
		| 
  Queen Dương Vân Nga 
One 
          speaks rarely of Dương Vân Nga in the history of Vietnam. Her name is 
          not as often cited as that of the sisters Trung Trac Trung Nhi or that 
          of Trieu Au. However she was an outstanding woman, the great queen of 
          the first two dynasties Đinh and Tiền Lê ( anterior Lê ) of Vietnam. 
          Her life and works can be summed up in the following four verses which 
          have been transmitted by oral tradition to our days and left on the 
          wall of Am Tien monastery by a mysterious monk exactly 1000 years now, 
          at his encounter with Dương Vân Nga: 
    
        
	 |  
		| 
 
					Rice Drum Song 
					 
					Tinh Tu 
					Tin (T́nh Tự Tin) by Pham Duy English verses by Pham Quang Tuan
 
 1. My love (s)he's got a little drum,
 Oh how he plays his love-a-drum drum
 
  |  
		| 
 Folk musicVietnamese folk music is extremely diverse and includes 
				
				quan họ, 
				
				hát chầu văn and 
				
				ca trù, among other forms. 
    
	   |  
		| 
	
		
			Category:History of Vietnam
				From Wikipedia, the free encyclopedia
  
					
					
						Wikimedia Commons has media related to: 
						 
					
					
					 
					SubcategoriesThis category has the following 20 subcategories, out of 
					20 total.  
						
							| ACD | EFHIM | PSVWY |  
					
					Pages in category "History of Vietnam"The following 48 pages are in this category, out of 48 
					total. Updates to this list can occasionally be delayed for 
					a few days.  
						
							|  1ABDEGHI | JKLMNOPRT | T cont.VĐ |    |  |