Ca Dao Tục Ngữ
Ca Dao Tục Ngữ
Home | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Vui Ca Dao
 Cười Chút Chơi
 Dương = Dê
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Author Topic  

Dế Mèn
New Member

91 Posts

Posted - 06/14/2006 :  17:10:04  Show Profile  Reply with Quote

Dê to lớn có quốc tịch Pháp là ; Đại Tây Dương
Dê không thích đánh nhau gọi là ; Thái Bình Dương
Dê nghèo, thiếu may mắn là ; Dương Cực
Lịch nhà nghèo là ; Dương Lịch
Hai con dê cao hứng là ; Dương Dương Tự Đắc
Oai phong của dê la ; Dương Oai
Dê đi nước ngoài là ; Xuất Dương
Cuộc đới của dê là ; Dương Thế
Dê không mặc aó là ; Dương Trần
Đàn dê chơi là ; Dương Cầm
Tiếng của dê là ; Âm Dương
Dê không ngay thẳng là ; Dương Gian
Dê hay nghỉ ngơi goị là ; Dương Suy
Dê mạnh khoẻ goi là ; Cường Dương
Dê ngôì xe lăn goị là ; Liệt Dương
Dê đi lộn phòng là; Lạc Dương
Dê thích bay nhảy là; Dương Quí Phi (Sử Trung Hoa)
Hết tính 35 là; Dương Tiêu (Cô Gái đồ Long)
Nổi dê bấtt tử; Dương Hóa (Thần Điêu Đại Hiệp)
35 hết cỡ thợ mộc là; Dương Quá
Bến thả dê (Đi ngủ đò tại ); Bến Tầm Dương (Tên Địa phương)
Biển có nhiều dê tắm là; Hải Dương (Tên Địa phương)
Dê đực là; Nam Dương
Dê gian xảo Dương Gian
Chỗ Dê cho xả uế Dương Môn (Tên Địa phương)
Dê không ân hận là Dương Bất Hối (Cô gaí đồ long )
Biển có nhiều dê thả bộ Hải Dương
Cầm Dê; dương cầm
Võ Dê; Dương thế
Bài Dê; dương bản
Dê đen; dương ô (che dù)
Tính 35; dương tính
Dê buổi meo (trước khi ngáy đèo); dương mai
Dê uýnh lộn ; dương đông kích tây
Dê điên nặng ; dương điện
dê trong triều đình ; dương cung (Tử vi)
dê lớn; đại dương
dê mộng du; du dương
dê nằm mơ ; miên dương
Dê ẻo ẻo như thục nữ là; Dương liễu
Bộ vó 35; Dương oai
Dê nhưng lòng trong sạch; Dương Khiết Tâm (Anh Hùng Xạ Điêu)
Dê chỉ định; Dương xỉ (thảo mộc)
dê mắt lồi; dương mắt ếch (Tục ngữ)
dê yếu xịu chịu thua ; Hàng Dương (Tên Địa phương)
Râu dê là; Hàm Dương (Tên Địa phương)
Ngọc của ông thầy; Dương Châu (Tên Địa phương)
Túi đựng đạn của dê; Ngọc Dương
Bình về dê; Bình Dương
Dê quá cỡ thợ mộc là; Thái Dương
Vẽ dê; Sơn dương
Dê chưa đủ; Thiếu Dương (Tử vi)
Con gái của Dê quá xá là; Thái Dương Thần Nữ
Dê hồi hộp là; Hồi Dương
Chín dê ngồi luyện chưởng; Cửu Dương Chân Kinh!
dê xã hội đen; tà dương
dê bị lạnh; đông dương
dê bị mất hứng; tịch dương
Dồ dùng của dê là; Dương vật
Mang máu dê; Dương cưu

Phượng Vỹ
New Member

USA
63 Posts

Posted - 03/29/2007 :  08:39:09  Show Profile  Reply with Quote

BIỂU TRƯNG DÊ QUA TỤC NGỮ CÁC DÂN TỘC
DƯƠNG DUY
Các dân tộc thường dùng những thuộc tính hiển nhiên của dê hoặc những quan niệm mà dân tộc mình gán cho nó để tạo ra những câu tục ngữ (TN) mang nghĩa biểu trưng rất thú vị về dê.

Ví dụ chủ quán không có lương tâm thì thường lừa gạt khách hàng bằng cách "treo đầu dê bán thịt chó" (TN Việt Nam). Ở đây cái đem trương lên để quảng cáo thì tốt đẹp, cái giao cho khách thì tồi tệ. Sự đối lập giữa dê và chó, giữa yêu cầu về đạo đức và hành vi người bán hàng nói lên sự thiếu nhất quán một cách độc đáo bất ngờ theo phép biểu trưng.

Theo quan niệm của dân La Mã cổ thì sừng dê được liên kết biểu tượng với sấm sét. Trong tranh, tượng của họ xưa kia, sừng dê được cố ý vẽ dích dắc cho giống tia chớp. Người La Mã xưa quan niệm mặc quần áo da dê, đội mũ sừng dê phòng sấm sét. Sừng dê cũng xuất hiện trong tục ngữ một số dân tộc. Ở Việt Nam, Hồ Xuân Hương mượn sừng dê chế giễu việc làm ngây ngô thiếu tế nhị của một loại người "Ong non ngứa nọc châm hoa rữa, dê cỏn buồn sừng húc giậu thưa". Người Hungari mượn sừng dê biểu trưng điều con người ta không thể che giấu được tuổi tác hoặc rộng hơn nữa là không thể che giấu được bản chất của mình "dù dê có nói dối thì cái sừng của nó vẫn không nói dối". Người Đức, qua sừng dê phát biểu về một qui luật phát triển của sự vật "Dê đực càng già thì sừng càng rắn". Người Pháp lấy sừng dê nói về trạng thái cân bằng trong tự nhiên "Thượng đế ban cho con dê đôi sừng mà nó có thể mang được".

Dê có râu và sinh lý dê mạnh hơn các loài thú khác, người Việt và một số dân tộc khác trên thế giới đã khái quát thành biểu tượng "râu dê", "máu dê" để ám chỉ những ai tương tự. Câu tục ngữ Crê Ông "Dê đực con đã có râu nhưng bò mộng già vẫn không có râu "ý nói không nên đánh giá bản chất sự vật qua bề ngoài. Nói về điều tương tự ấy, tục ngữ Rwanda dùng hình ảnh "phụ nữ vẫn là phụ nữ, dẫu không có vú. Dê cái chẳng có vú đó sao". Câu tục ngữ của dân tộc Malinke "Con dê đực ngủ ở đâu không quan trọng lắm, miễn là sáng hôm sau người chủ lại trông thấy nó" khuyên người ta đánh giá sự vật ở điểm cốt yếu.

Trong câu tục ngữ của dân tộc Bambara "Dê kêu be be chẳng phải vì dê khát", âm "be be" là tiếng nói của dê, âm "nghé ọ" là tiếng nói của trâu, nên khi nói về triết lý "ở bầu thì tròn ở bí thì dài", dân tộc Mường, Như Thanh - Thanh Hóa có câu tục ngữ "Đi chăn dê nghe kêu be be, đứng giữa bầy trâu nghe kêu nghé ọ". Dân tộc Anh cũng có những câu tục ngữ dùng biểu trưng dê để nói lên các quan niệm của mình, chẳng hạn câu tục ngữ "Nợ chú dê con nợ luôn cả con dê mẹ". Cùng câu "Đi ngủ cùng dê non thức dậy cùng chim chiền chiện" (TN Anh) khuyên cách sống điều độ "thảnh thơi điều độ thú toàn thân" (Ngô Thì Nhậm). Nói về tâm lý người ai cũng thích cái của chính mình, người Việt Nam có câu tục ngữ "Con voi voi dấu, con chấu chấu yêu", người Pháp có câu tục ngữ "dù là dê trắng dê đen, dê nào mà chẳng yêu con của mình", còn dân tộc Tây Phi có câu "dê đực dù hôi nhưng dê cái không chán".

Dê nuôi là loài thú bán thuần hóa, gần với tổ tiên hoang dại, thích tự do tùy hứng "Con dê nhảy lên mỏm đá rồi lại nhảy xuống" (TN Crê Ông) "Với phụ nữ cũng như với con dê, cần có sợi thừng dài" (TN Bồ Đào Nha và Pháp). Cột dê lại khi nó chưa quen dĩ nhiên là nó giãy giụa để thoát, nhưng "Càng giãy giụa dê càng khổ thân" (TN Pháp) và "dây thừng mới làm trầy cổ dê" (TN Lin Kê châu Phi). Thông thường thì sự vật tồn tại ở thế cân bằng "Con dê nào chẳng đứng bằng 4 chân của nó" (TN Bungari). Pháp luật làm đủ tầm, đủ nghiêm để răn đe kẻ phạm tội, cảm hóa người khác, rào dậu cũng đủ chắc đủ cao để khỏi tình trạng "Nơi nào rào thấp thì mọi con dê có thể nhảy qua" (TN Latvia), "Dê cái nhảy qua nơi nào thì dê con nhảy qua nơi ấy" (TN Hy Lạp), "Nơi nào dê đực nhảy qua thì cả đàn cũng nhảy qua" (TN Tây Ban Nha). Gần mực thì đen, người Thổ Như Thanh - Thanh Hóa có câu "Một con dê hủi thì làm hủi cả một đàn dê", người Iran có câu "Một con dê ghẻ làm ghẻ cả đàn".

Dê cho ít sữa nhưng ít còn hơn không "Thà một con dê cho ít sữa còn hơn con bò cái đã kiệt sữa" (TN Estonia). "Dê là con bò cái của người nghèo" (TN Pháp), dê là con vật có giá trị "Ai hôm nay lấy cắp một quả dưa chuột ngày mai sẽ ăn trộm một con dê" (TN Ấn Độ). Với câu tục ngữ Việt Nam "Giàu nuôi chó, khó nuôi dê". Nên hiểu chó ăn cơm gạo tốn hơn dê tự kiếm, nhà giàu nuôi chó để giữ nhà, đầu tư cho chăn nuôi dê một vốn bốn lời, nhà nghèo nên và có thể chăn nuôi dê thì dễ dàng hơn. Tuy vậy dê rất phàm ăn, hay phá hoa màu nếu người chăn không trông cẩn thận "Dê đến đâu nó làm cỏ đấy" (TN Thái - Như Thanh - Thanh Hóa), "dê mà vào vườn bắp cải chỉ để lại lông" (TN Italia). "Dê đã nhai sỏi thì răng cừu rụng hết" (TN Pháp). Câu tục ngữ Hungari "Người khôn không dùng dê làm vườn" nhắc người nuôi dê không thả rông đàn dê nuôi như đàn dê rừng. Một số nước châu Âu từ lâu đã có đạo luật dành cho việc chăn nuôi dê nhằm bảo vệ môi trường sinh thái.

"Máu bò cũng như máu dê" (TN Anh) suy rộng ra mọi người mọi dân tộc được bình đẳng.

Thuộc tính của dê thì hiển nhiên mà quan niệm của các dân tộc gắn cho dê thì không đồng nhất. Nơi ưu ái thì thần Zớt linh thiêng và có sức mạnh vô biên trong các vị thần nhờ dê cho sữa nuôi từ tấm bé. Với dân Hy Lạp thì dê là biểu tượng cho tia chớp, một thế lực hùng vĩ của tự nhiên. Nơi ác cảm, dê bị lên án bị gán ghép đủ xấu xí nào là "Dê khoác áo lụa thì dê vẫn là dê", nào là "Nếu bạn nhìn thấy con dê trong hang sư tử thì hãy nhanh chóng tránh thật xa nó" (TN Tây Ban Nha). Ở với các dân tộc này, dê bị quan niệm làm bậc thang cho kẻ khác leo lên hoặc bị lợi dụng để tôn cao kẻ khác "Nơi nào không có cừu thì nơi ấy dê làm vua" (TN Thổ Nhĩ Kỳ). Có khi cùng nơi, lúc, tốt, xấu, rủi, may lẫn lộn, dê bị lấy làm biểu trưng cho quan niệm nước đôi của con người về dê "Khi dê có hai con, da của một con để làm trống, da của một con để bọc Kinh thánh" (TN Nam Tư) (trống là vật để đánh, để gõ, để vỗ; Kinh thánh là vật để tôn thờ).

Tác giả bài này vốn xuất thân từ nghề đi ở mướn chăn dê cho nhà giàu, lên 6 tuổi đã quen với câu tục ngữ của bà con dân tộc Thổ Như Xuân - Thanh Hoá, nơi nghề nuôi dê phát triển, có câu tục ngữ "Một câu mời dê sẽ có câu hứa sói", 21 tuổi, tiếp xúc với câu tục ngữ của dân tộc Crê Ông "Con dê quan sát ánh mắt chủ nhà trước khi vào nhà", chợt hiểu cách ứng xử ở đời phải nên hết sức tinh tế để thăng hoa cuộc sống của mình!

Trích: Thư Viện Hoa Sen
Go to Top of Page
  Topic  
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Ca Dao Tục Ngữ © Hà Phương Hoài Go To Top Of Page
Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.06